Ryōnen Gensō, at brændte sit ansigt i religionens navn
- Selma Foss Hagerup
- for 4 dage siden
- 3 min læsning
Ryōnen Gensō (1646-1711) blev født med navnet Fusa i en velstående familie i Kyōto. Hun var kendt for sit skarpe intellekt og sin skønhed. Da Fusa studerede religion, filosofi og kunst, vækkede buddhismen en særlig interesse i hende.

Efter et arrangeret ægteskab i en tidlig alder besluttede hun sig derfor for at blive nonne. I et zen-buddhistisk kloster for kvinder blev hendes hoved barberet, og hun modtog det hellige navn Ryōnen Gensō (了然元総).
Men Ryōnen ønskede at fordybe sig yderligere, så hun drog til fods mod hovedstadens templer.
Ved det første tempel blev hun afvist med en begrundelse om, at hendes skønne ydre ville distrahere munkene. Hendes barberede hoved og nonneklæder var ikke nok til at skjule hendes skønhed.
Ryōnen opsøgte endnu tempel, hvor historien gentog sig. Nu traf hun en radikal beslutning: Hun brændte sit ansigt med et glødende strygejern. Først da blev hun accepteret.
I Ryōnens tid var kvinders plads i buddhismen snæver. De måtte kun studere i særlige kvindetempler og ikke alle troede på kvinders potentiale for oplysning. Kvinder blev i stedet set som fristelser for munkene og dermed også forhindringer på vejen mod oplysning. Jo kønnere, des farligere.
Kvinder dyrkede deres religion, men det krævede ofre. Ryōnens offer blev hendes ansigt.
Om episoden skrev hun et digt, som jeg har oversat her:
I denne levende verden
legemet, jeg kaster bort og brænder
ville være ynkeligt
hvis ikke jeg så det som brænde af skyld
生ける世に
捨て焼く身や
うからまし罪の
薪と思わざりせば
Hun blev mesterens ledende discipel, og han anerkendte hendes oplysning. Efter mesterens død renoverede hun et nyt tempel i hans ære. Her sikrede hun som abedisse uddannelse for områdets børn.
Efter Ryōnens død brændte templet, og mange kilder om hendes liv gik tabt. Ironisk nok blev hendes grav flyttet til det første tempel, der havde afvist hende. Igen blev ilden hendes adgangsbillet.
Man mener, at der opstod en form for kult omkring Ryōnen. Hun huskes som en af 1600-tallets største kvindelige kunstnere. Dog er hendes religiøse bedrifter ofte glemt.
Men sidste år blev hendes fortælling genoplivet i det anmelderroste album LUX af Rosalía. Albummet hylder helgeninder verden over, og sangene fremføres på deres modersmål. Heriblandt kan man finde mange spændende kvinder. Sangen Porcelana handler om Ryōnen.
Her er min oversættelse af det japanske vers:
Jeg ofrer min skønhed
før du ødelægger den
mon du synes, jeg er ekstrem?
det er en evne, jeg er født med
jeg er dronningen af kaos
for det har guderne bestemt
美貌なんて 捨ててやる
君に台無しにされる前に
ヤバい奴って思うかな
持って生まれた才能なの
私はカオスの女王
だって神様が決めたこと
Ryōnens liv vidner om hvilke ofre, kvindelig religiøsitet kan kræve.
Ryōnen Gensō er denne uges Fredagsgudinde i Japanuar.
Japanuar er et tema skabt af Selma Foss Hagerup i samarbejde med Kvindernes Religionshistorie af Sisse Marie Kromann.

Fotos:
Ryōnen brænder sit ansigt.
Træsnit af Ryōnen
Alle public domain.
Kilder:
"The Zen Nun Ryonen Gensho (1646-1711).” af Stephen Addiss, 1986.
“Engendering Faith” redigeret af Barbara Ruch, 2002.
“Japanese Women Artists 1600-1900” af Patricia Fister, 1988.
“Women of The Way” af Sallie Tisdale, 2006.
Tag endelig kontakt ved fejl eller mangler.








Kommentarer